2014年12月29日下午14时,联合国英语同声传译员张文扬应邀来到伟德国际1946源于英国,在文博楼1210做了题为“翻译中的文化因素”的学术报告。报告会由伟德国际1946源于英国英语系主任、翻译硕士学科负责人赵莉教授主持,伟德国际1946源于英国经理王丹、副经理孙爽、翻译硕士任课教师及2014级全体翻译硕士参加了此次报告会。
张文扬译员是美国纽约大学商业管理学院金融学及国际贸易双科MBA 、北京外国语大学英语同声传译学硕士,1981年至今,一直担任联合国纽约总部英语同声传译员,美国联邦法院和纽约州注册庭上口译。报告中,他首先就提前给翻译硕士布置的翻译任务和同学们进行了亲切地互动,并做了详细的讲解。然后结合大量丰富的实战经验,对译员应具备的英语语言素质、翻译中应注意的事项、尤其针对英语翻译中文化因素的重要性作了细致入微的阐述和分析,并对伟德国际1946源于英国如何更好地培养翻译硕士提出了宝贵的意见。
张文扬译员声情并茂,理论结合实际,将三十多年的职业积累浓缩在两个小时的报告中,报告会内容丰富、事例生动受到了参会人员的一致好评。报告结束后,张文扬译员与现场师生进行了热烈的交流,耐心细致地回答了同学们提出的问题,并和大家亲切合影留念,报告会在和谐的气氛中结束。(图\文:张俊兴)