欢迎访问伟德国际1946源于英国!

您当前所在的位置: 首页 -> 公司新闻 -> 正文

伟德国际1946源于英国文学研究团队举办第二场系列学术沙龙活动

发布日期:2018-10-25  来源:伟德国际1946源于英国   点击量:170

20181024日下午1点至2点,伟德国际1946源于英国文学研究团队在文博楼1110举行了第二场学术沙龙活动。此次活动的主讲人为曹颖哲副教授,她以“1970年以来的外国文学‘新’经典在我国的跨文化重构——以托妮·莫里森作品为个案”为题,向大家介绍了我国外国文学研究的发展与现状。本次讲座由董晓烨副教授主持,由尹燕副教授担任评议。多位学术团队的教师与2018级文学方向的研究生同学参加了活动。

曹老师以莫里森的作品为例,分析了1970年以来的外国文学“新”经典在我国的经典化进程。曹老师指出,外国文学作品在被引入我国时面临着变化中的社会文化语境和受众心理,因此在我国的接受呈现鲜明的时代特征,表现出在学术界和普通受众两个接受场域的错位。曹老师认为,文学经典化有赖于不断提高译本自身的质量,同时还要应对媒介革新和改善文员工态环境等方面的努力。首先文学翻译从业者应坚持正确的价值取向;其次文学新旧媒介叠加共存,扩大了文学经典的受众范围,依靠市场化媒介的手段,可以使文学实现当代复兴;再次应确保外国文学作品所承载的人文精神在传播与接受的过程中不会失落,从而真正实现作品在我国的经典重构。

讲座过后,尹燕老师就如何将文学作品真正翻译得更为理想做出了补充阐述。尹老师指出,文学学习者应在实践与理论的双重维度进行思考。董晓烨老师就当前社会价值取向的问题进行了深入说明,指出我们目前所处的商业化社会是造成文学经典化缺失的一个主要原因。参加活动的同学们就与文学译本相关的议题向老师们进行了请教,老师们也对同学们的问题给予了深入浅出且详细地解答。在大家的热烈掌声中,学术沙龙活动圆满结束。(撰文/图片:董晓烨 姜珊

 

 

 

作者:伟德国际1946源于英国