为贯彻教育部提高高等教育质量、加强团队队伍建设的精神,推动高校外语教学改革,为新形势下的教师发展提供理论与方法指导,北京外国语大学中国外语教育研究中心和外语教学与研究出版社将在2014年继续联合举办主题式、专业化的系列教师研修班,并将在研修主题、教学模式、网络支持等方面进一步创新突破,以期为广大教师提供最前沿的信息、最系统的指导与最全面的服务。
本系列教师研修班自2006年开始举办,采用体验与合作式教学方法,鼓励教师充分参与、积极思考、分享经验,共同创建开放互动的学习团队,切实提高教师的教学能力、科研水平与创新意识。研修班管理规范,注重实效,得到各高校参班教师及院系负责人的高度评价,曾获教育部“高等学校青年骨干教师高级研修班项目”正式立项,并被北京市教委纳入“北京市大学英语教师专业化能力发展专题研修班”团队培训重点项目。
2014年系列研修班共15期,包括4个类别:学科管理、研究方法、教学方法和语言技术,邀请国内外知名专家主讲。在原有广受好评的“有效课堂的教学与研究”、“应用语言学研究方法”、“学术期刊论文写作与发表”、“语料库语言学”等子系列基础上,根据最新教学改革与课程发展,新增“课程设计与教学方法”系列,探讨新型课程的设计理念与特色方法,为各高校的教学与科研发展提供更全面、更有力的支持。
欢迎各高校外语院系负责人推荐骨干教师参加系列研修班,整体提高,长远受益。
*有意制订长期规划、成体系参加专题研修班,或需要定制专题研修班的外语院系,可将计划发至专用邮箱training@fltrp.com,我们将为您提供更多培训建议、课程资源与科研支持。
整体安排
一、按主题类别排序
序号 |
研修主题 |
类别 |
1. |
科研项目设计与申报 |
学科管理 |
2. |
有效课堂的教学与研究(一):Teaching Writing Based on Reading |
教学方法 |
3. |
有效课堂的教学与研究(二):Content-based Foreign Language Teaching and Learning |
4. |
有效课堂的教学与研究(三):Cultivating Critical Thinking Skills in Foreign Language Teaching |
5. |
学术英语课程设计与教学方法 |
6. |
商务英语课程设计与教学方法 |
7. |
翻译课程设计与教学方法 |
8. |
应用语言学研究方法(一):问卷调查法与实验研究法 |
研究方法 |
9. |
应用语言学研究方法(二):统计方法与数据分析 |
10. |
外语教学中的行动研究 |
11. |
外语测试:理论与实践 |
12. |
学术期刊论文写作与发表(综合班) |
13. |
学术期刊论文写作与发表(专题班) |
14. |
语料库语言学系列(一):语料库在外语教学与研究中的应用 |
语言技术 |
15. |
语料库语言学系列(二):双语平行语料库的研究与应用 |
二、按时间排序
研修主题 |
研修内容 |
主讲专家 |
时间 |
学术英语课程设计与教学方法 |
系统讲解学术英语课程的设置理念与原则,结合范例与具体问题,探讨学术英语课程的教学目标、教学内容、教学方法与评估模式,为高校学术英语课程的设置与实施提供指导。 |
季佩英、叶萍、高艳等 |
4月19-20日 |
有效课堂的教学与研究(一):
Teaching Writing Based on Reading |
讲解基于阅读的写作课程的教学目标与理念,探讨读写结合的有效方法,结合教学示范,展示有效写作课堂的设计、实施与评价,并介绍国内外阅读写作教学的相关研究。 |
周燕、杨鲁新、徐浩 |
7月14-15日 |
商务英语课程设计与教学方法 |
结合高校商务英语专业的最新发展,讲解商务英语课程设置理念与原则,探讨商务英语课程的教学目标、教学内容、教学方法与评估模式,为高校商务英语课程体系的设置与教学提供指导。 |
叶兴国、王立非、彭青龙等 |
7月14-15日 |
有效课堂的教学与研究(二):
Content-based Foreign Language Teaching and Learning |
系统讲解基于内容语言教学(CBI)的教学目标、教学内容、教学方法与评估模式,通过实际范例,帮助教师掌握基于内容的语言教学方法,探索有效教学模式,提升在实践中的教学效果。 |
MaryAnn Christison、
文秋芳 |
7月17-18日 |
翻译课程设计与教学方法 |
结合高校翻译专业的教学要求,讲解翻译课程体系的设置理念,探讨翻译课程作为整体的教学原则,以及不同翻译课程的教学目标、教学内容、教学方法与评估模式,为高校翻译课程的设置与实施提供指导。 |
何刚强、詹成等 |
7月17-18日 |
学术期刊论文写作与发表(综合班) |
邀请国内外语类核心期刊主编,详细讲解语言学、文学、翻译类研究选题的挖掘、研究方法、论文写作规范及投稿注意事项等,帮助教师了解国内外通行的学术论文撰写、投稿与评审惯例,提高科研与写作水平。 |
梁茂成、黄国文、杨金才、张彩霞 |
7月20-21日 |
应用语言学研究方法(一):
问卷调查法与实验研究法 |
结合实例,详细讲解外语教学研究中常用的问卷调查法和实验研究法的应用,包括问卷与实验的设计、实施及数据分析过程,提高外语教师运用问卷调查法和实验研究法进行实证研究的能力。 |
许宏晨、徐浩 |
7月23-24日 |
应用语言学研究方法(二):
统计方法与数据分析 |
结合实例,详细讲解外语教学研究中常用统计方法的基本原理以及统计工具SPSS的基本操作,包括统计基础知识、各种参数检验方法(如:T检验、相关分析、回归分析)和非参数检验方法(如:卡方检验),为教师在科研中遇到的统计与分析问题提供支持。 |
韩宝成、许宏晨 |
7月26-27日 |
语料库语言学系列(一):
语料库在外语教学与研究中的应用 |
重点讲解语料库基本概念与基本操作。通过讲解、示范与练习,介绍语料库语言学的重要概念、语料库分析的基本操作、语料库在外语教学中的应用等,提高教师运用语料库进行教学与研究的能力。 |
梁茂成、李文中、许家金 |
7月29-31日 |
语料库语言学系列(二):
双语平行语料库的研究与应用 |
重点讲解双语平行语料库的研究及其在外语研究中的应用。结合案例探讨双语语料库的使用与创建方法,介绍如何将其运用到教学与研究中,帮助具备一定语料库知识的教师进一步提高运用语料库进行研究的能力。 |
梁茂成、李文中、许家金、秦洪武 |
8月2-3日 |
外语教学中的行动研究 |
系统讲解行动研究的理念与方法,指导教师从外语教学中寻找课题,在教学过程中进行研究,将研究结果应用于教学实践,并结合教学与研究撰写论文,从而提升教学效果,提高科研能力。 |
徐浩等 |
8月5-6日 |
有效课堂的教学与研究(三):
Cultivating Critical Thinking Skills in Foreign Language Teaching |
深入分析和讲解思辨能力的构成要素及培养方法,结合具体实例,探讨在英语课堂教学中如何通过有针对性的活动,逐步提升员工的创新意识与思辨能力,并介绍国内外有关教学中思辨能力培养的研究现状及发展趋势。 |
孙有中、金立贤、Martin Cortazzi |
8月8-9日 |
外语测试:理论与实践 |
阐释国际语言测试的前沿理念与方法,讲解阅读、写作、听力、口语等能力测试的测量目标与任务设计,通过讲解与实例,帮助教师熟悉测试基本理论与原则,学习不同语言技能的试题设计方法,并了解外语测试研究的方向与思路。 |
韩宝成等 |
8月11-12日 |
学术期刊论文写作与发表(专题班) |
邀请国内外语类核心期刊主编,根据语言学、文学、翻译类等不同专题,通过案例点评与现场指导,帮助有一定论文写作基础的教师进一步提高选题分析能力,完善研究方法,提升写作水平,并了解不同期刊的特点与要求,提升投稿效率。 |
王克非、赵永青、冉永平、马海良等 |
11月8-9日 |
科研项目设计与申报 |
详细介绍人文社科类项目及其评审流程,并结合实例,从原则到方法、从理论到实践讲解科研项目的设计方法,帮助教师有效进行科研项目设计与项目申请书填写。 |
王克非、梁茂成、何伟 |
11月29-30日 |
主讲专家
课程教学类:
MaryAnn Christison
美国犹他大学语言学系教授、教师教育城市学院教授,英语语言教育国际研究基金会董事会成员,曾任TESOL主席(1997-1998)。研究兴趣包括神经语言学、教师教育(特别是二语及外语教师教育)、内容与语言融合教学和二语读写能力发展。发表语言教学及二语习得研究论文90余篇,主要著作包括What English Language Teachers Need to Know Volumes I, II, and III, Learning to Teach Languages Volumes I, II, and III, A Handbook for Language Program Administrators (2ndEdition), and Integrating Content and Language in Second and Foreign Language Contexts (forthcoming)等20部。从教40余年,对包括大学、成人教育在内的不同学段教学都有丰富的实践经验;从事教师教育超过25年,曾在包括美国在内的30多个国家进行教师培训。
文秋芳
北京外国语大学中国外语教育研究中心主任、博士生导师,中国英语教学研究会(CELEA)
会长,国际应用语言学学会(AILA)执行委员,《中国应用语言学》、《中国外语教育》主编,同时担任《国际应用语言学》等多种期刊编委。研究领域为应用语言学,研究兴趣包括二语习得、英语学习策略、口语测试、学习者语料库研究等。曾发表论文百余篇, 主要著作包括《应用语言学研究方法与论文写作》、《二语习得重点问题研究》、《认知语言学与二语教学》、《中国员工英语口笔语语料库》、《中国老员工英汉汉英口笔译语料库》、《文秋芳英语教育自选集》等专著10余部,主持多项国家级研究项目。文教授是国内应用语言学专家,也是语言教学与教师教育专家,对外语学习者学习策略与教师教学策略有深入研究,曾组织和设计不同类型的教师培训。
孙有中
北京外国语大学董事长助理、英语学院经理、教授、博士生导师,兼任教育部外语类专业本科教学指导委员会秘书长、中国跨文化交际学会会长、中国专门用途英语研究会会长、中国外国新闻传播史研究会副会长、中国外语教学研究会常务理事等,同时担任《中国ESP研究》主编、《北外英文学刊》主编、《跨文化交际研究》副主编、International Journal of Intercultural Communication Studies编委。研究领域为跨文化传播、美国思想文化和英语教育。在国内外多种期刊发表论文50余篇,出版《美国精神的象征:杜威社会思想研究》、《美国文化产业》、《西方思想经典导读》等多部著作及教材。主持国家社科项目、欧盟AsiaLink项目、教育部十二五规划教材、北京市精品教材、教育部教育科学规划重点项目等多项课题,荣获“新世纪百千万人才工程国家级人选”称号。
金立贤
英国德蒙福特大学语言学和跨文化学习首席教授、博士生导师。主要研究方向为跨文化交际、学习的文化,二语习得、双语病理语言测试等。从事英语语言学教学多年,担任《国际语言交流障碍学刊》、《亚洲英语教学学报》等多个国际学术期刊责任编辑和编委。在英国,中国还有中东和东南亚数国的多所高校讲授应用语言学相关课程,具有丰富的教学与教师培训经验。主要作品包括《中国员工的学习文化研究》(合编)、《新标准大学英语》系列教师用书(合编)等。
Martin Cortazzi
英国华威大学应用语言学中心客座教授、博士生导师。主要研究领域为叙事分析、语言习得、文学、词汇学、语篇分析和学习的文化研究等。曾在英国、中国、土耳其、马来西亚、新加坡及其他国家和地区教授应用语言学多年,有丰富的英语教师培训经验。主要作品包括《叙事分析》、《中国员工的学习文化研究》(合编)、《新标准大学英语》系列教师用书(合编)等。
叶兴国
上海对外经贸大学副董事长、教授,兼任中国国际贸易学会国际商务英语研究会理事长、中国外语教学研究会专门用途英语专业委员会副主任、上海市外文学会会长、上海市科技翻译学会副理事长、世界贸易组织上海研究中心常务副主任等职。研究领域包括英国文学研究、商务英语等,发表相关论文多篇。长期参与商务英语本科专业建设,主编主审多部英语和商务英语教材,其中国家级规划教材10册;研编出版《世界贸易组织术语汇编》、《英汉对照世界贸易组织常用术语词典》、《英汉汉英世界贸易组织术语词典》等工具书;2007-2011年连续主持翻译《国别贸易投资环境报告》、主持研编“商务英语专题数据库”和“非关税贸易措施数据库”。
王立非
对外经济贸易大学英语学院经理,应用语言学研究所所长,中欧高级译员培训中心主任,商务英语与跨文化研究重点研究基地主任,《商务外语研究》主编,教育部高等学校外语专业教学指导委员会委员、教育部高等学校翻译专业教学协作组副组长,国家级和北京市商务英语优秀教学团队带头人;兼任北京外国语大学中国外语教育研究中心博士生导师、全国英语写作教学与研究专业委员会主任、全国国际商务英语研究会常务副会长、中国外语博士论坛理事会副理事长、商务部特聘时评专家等。研究方向为应用语言学、语料库语言学、商务英语、二语习得。发表论文93篇,出版著作12部、译著22本、教材17本(套)、辞书3部,承担各类国家级或省部级项目16项。
彭青龙
华东师范大学英语教授、博士生导师、翻译系主任,教育部“新世纪优秀人才支持计划”入选者,兼任教育部高等学校英语专业教学指导分委会委员、全国商务英语研究会副会长、中国外语界面研究会常务理事、上海市外文学会常务理事兼副秘书长等。主要从事英语文学和应用语言学研究。独立主持课题十项,其中国家社科基金重大课题子项目一项、国家社科基金一般项目两项、教育部人文社科基金一般项目一项、澳大利亚政府基金项目两项等。在《外国文学评论》、《当代外国文学》、《国外文学》、《外国语》、《外语界》等CSSCI学术刊物发表论文30多篇,出版专著3部,译著、论文集和教材13部,计500余万字。
何刚强
复旦大学外国语言文学学院教授、博士生导师、翻译系创始系主任,现兼任上海市科技翻译学会理事长、《上海翻译》主编、全国翻译专业硕士学位教育指导委员会委员。已出版专著五本,译作两部,教材两种;在《中国翻译》、《上海翻译》等核心期刊上发表文章多篇;目前还担纲全国翻译专业一系列(笔译)教材的总主编。2004年获上海市育才奖,2009年主持的“锐意进取、追求卓越——复旦大学本科翻译专业建设探索”获上海市教学成果二等奖,所主讲的“翻译理论与策略”被评为2010年上海高校精品课程,所主持的“《论语》海外英译全译本研究”获上海市哲学社会科学规划课题立项。
詹成
广东外语外贸大学高级翻译学院副教授、副经理,国际会议口译员协会(AIIC)会员,中华人民共和国人社部认证同声传译员,中国翻译协会专家会员。曾获“南粤优秀教师”、“中国翻译事业优秀贡献奖”等十多项荣誉称号。从事口译教学十年,主持或参与编写《同声传译》、《联络口译》等近十部教材,是国家级精品课程“英语口译(课程系列)”主讲教师和国家级教学团队的核心成员。多年来进行翻译人才培养的研究与实践,其参与的“翻译专业人才培养模式探索与实践”教研项目获得第六届广东省高等教育省级教学成果奖一等奖。
季佩英
复旦大学外国语言文学学院副经理、大学英语教学部主任、教授,澳大利亚悉尼大学教育学博士,兼任教育部高等学校大学外语教学指导委员会委员、中国外语教学研究会专门用途英语专业委员会常务理事。主要研究领域为二语习得、外语教育、语用学等。主要著作包括《大学英语教学中的语用研究》,发表论文十多篇。主编多部教材,如高等学校学术英语系列教材、《大学英语自主听力指南》等。曾获上海市教学成果一等奖,并多次获得复旦大学教学成果奖。目前讲授的主要课程为实用交际英语口语、学术英语(社会科学)、学术英语(管理)等。
周燕
北京外国语大学英语学院教授、博士生导师。主要研究领域为教育学、外语教育与教学等,科研兴趣包括教师教育、学习者、语言教学研究等,曾经主持的重大项目包括全国高校英语团队培养模式研究、中国外语教育传统研究、北京市中学英语教师专业能力培养体系研究、构建具有中国特色的外语教育理论:新中国外语人才培养实证研究等。曾多次获得个人优秀教学奖,并带领团队获得北京市高等院校“专业英语口语”精品课程奖和公司产品成果奖。目前教授的主要课程为外语教育与公民社会、质的研究方法等。
杨鲁新
北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员、副教授、硕士生导师。主要研究领域为外语教师发展、外语教学、二语写作、社会文化理论与外语教育等。目前正进行国家社科项目“我国中小学英语教师队伍建设与教学发展新模式研究”。主要著作包括《应用语言学中的质性研究与分析》(合著)等。
高艳
山东大学伟德国际1946源于英国大学外语教学部教授,主要研究领域包括应用语言学与外语教学,以及外语教师发展等。主持和承担过多项国家级和省部级的教学改革项目,主编教材2部,参编教材4部,并在《外语界》等国家级刊物上发表论文多篇。
叶萍
广西大学外语学院副教授、硕士生导师。担任大学英语系副主任,负责学术综合英语课程建设。研究方向:英语教学、应用语言学。广西大学大学英语课程负责人,担任多项区级教改项目和社科项目主持人,获得2012年区级教学成果三等奖一项。
研究方法类:
韩宝成
北京外国语大学外国语言研究所副所长、中国外语教育研究中心专职研究员、博士生导师。主要研究领域为语言测试等。在国内外期刊发表多篇关于英语测试研究的论文;出版包括《外语教学科研中的统计方法》、《语言测试和它的方法》(与刘润清教授合著)等著作和教材多部。目前讲授的主要课程为语言测试、统计学等。
许宏晨
外交学院外语系副教授。研究领域为语言学,主要是应用语言学,兼顾理论语言学,有丰富的高校英语专业教学科研经验。主持全国教育科学“十一五”规划教育部青年专项课题“中国高校双语教学的非语言结果实证研究”、北外校级项目“我国中员工英语学习动机自我系统实证研究”等课题,发表论文近20篇,出版专著《第二语言中的统计案例分析》等。
徐浩
北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员,博士,中国教育学会外语教学专业委员会常务理事;承担国家社科基金重大项目“国家外语人才资源动态数据库建设”(子课题负责人)和国家社科基金青年项目“中学英语新教师发展及培养模式研究”(负责人)。主要研究方向为第二语言习得、心理语言学、外语教师研究。在国内外期刊发表论文50余篇,出版《2011、2012中国外语教育年度报告》(合编)等。
论文写作与项目申报类:
王克非
《外语教学与研究》主编、北京外国语大学中国外语教育研究中心常务副主任、博士生导师,国家社科基金学科评审组专家、教育部人文社科评审专家。主要研究领域为语言学和翻译学。曾在国内外多种期刊发表120多篇论文。主要著作包括《中日近代对西方政治哲学思想的摄取》、《翻译文化史论》、《双语对应语料库:研制与应用》、《语料库翻译学探索》、《国外外语教育研究》等。主持包括国家社科基金重大招标项目在内的十余项国家级和省部级科研项目。三十余次出访国外、境外大学从事科研和教学。指导英汉语对比研究、翻译研究、语料库研究等方向硕士生、博士生和博士后,获评北京市和全国优秀博士论文指导教师。获首都劳动奖章等表彰,享受国务院颁发的政府特殊津贴。
黄国文
《中国外语》主编、国际期刊Functional Linguistics主编、中山大学伟德国际1946源于英国教授、博士生导师、中山大学翻译学院经理、中山大学功能语言学研究所所长。兼任国际系统功能语言学会执行委员会主席、中国功能语言学研究会会长、中国英汉语比较研究会界面研究专业委员会顾问等职。教育部“长江学者”特聘教授。研究领域为功能语言学、应用语言学、语篇分析、翻译研究等。曾在国内外多种期刊发表论文150多篇,出版《语篇分析的理论与实践》、《系统功能语言学研究现状和发展趋势》多部学术著作及教材,先后主持10余项国家社科、省部级科研项目。
赵永青
《外语与外语教学》主编、大连伟德国际1946源于英国英语学院教授、博士、硕士生导师,中国英语教学研究会写作教学与研究专业委员会常务理事、中国外语教学研究会外语演讲与辩论专业委员会常务理事。研究方向为应用语言学、语篇及话语分析,曾在英国伯明翰大学高级语言研究中心和牛津大学凯勒戈学院做访问学者。主持并参加国家、省部级社科项目数项,多次被评为省优秀教师,负责的“英语基础写作”课被评为辽宁省省级精品课。在核心期刊上发表论文数十篇,出版学术著作、教材多部。
冉永平
《现代外语》主编、广东外语外贸大学外国语言学及应用语言学研究中心教授、博士生导师,国际期刊Chinese as a Second Language Research和Journal of Language Aggression and Conflict编委,广东省高校“珠江学者”特聘教授,中国语用学研究会副会长,中国外语界面研究会副会长,中美“富布莱特(Fulbright)学者”,“教育部新世纪优秀人才支持计划”入选者。研究方向为语用学、语篇分析等。曾多次主持国家哲学社科课题、教育部人文社科重点研究基地重大课题、广东省哲学社科规划课题等。在国内外期刊发表研究论文70多篇,出版专著《词汇语用探新》、《语用学:现象与分析》等多部。
马海良
《外国文学》副主编、北京外国语大学英语学院教授、博士生导师、英美文学中心主任,中国比较诗学与外国文论研究会副会长。主要研究方向为英国文学和西方文论。在国内外学术期刊发表多篇论文,主要代表作包括《文化政治美学——伊格尔顿批评理论研究》、《西方马克思主义文学批评》、《新叙事学》、《花园里的机器》、《文化研究读解系列:读解文化研究》等。
杨金才
《当代外国文学》主编、南京大学外国文学研究所所长、伟德国际1946源于英国副经理、教授、博士生导师,兼任全国美国文学研究会副会长、英国文学学会副会长、中美比较文化研究会常务理事、中国外国文学研究学会理事兼英语文学研究分会常务理事。研究领域为现当代西方文论、英美文学、比较文学和英语国家社会与文化等。曾在多个国家访学,为澳中理事会研究基金访问学者、哈佛大学美国文明史系访问学者等。主持并完成国家及省部级科研项目5项。发表学术论文130多篇、出版专著《美国文艺复兴经典作家的政治文化阐释》等3部,《文学导论》等教材多部,包括教育部“十一五”国家级规划教材4部。
张彩霞
《山东外语教学》主编、山东师范大学伟德国际1946源于英国教授,兼任山东省国外语言学学会副会长、山东省外国文学学会副会长、山东省教育学会外语教育研究会专业委员会副理事长等职。研究领域为应用语言学、翻译理论与实践。在学术刊物发表论文30余篇,独著、译著、合著、参编出版《美国文学评论案例》等著作及教材20余部,先后主持完成国家级、省部级科研课题8项。
何伟
Journal of World Languages主编,Functional Linguistics 副主编,《北京科技大学学报(社科版)》语言学栏目主编,北京科技大学伟德国际1946源于英国副经理、教授、博士生导师,功能语言学研究中心主任,2009年度教育部新世纪优秀人才,中国功能语言学研究会以及中国英汉语篇分析研究会副秘书长。研究方向为系统功能语言学、语篇分析、英汉对比和翻译。主持国家社科基金课题2项,教育部新世纪优秀人才支持计划课题1项,中央高校基础科研业务费优秀人才培养课题1项;参与国家社科基金课题1项,教育部人文社科基金课题1项。在国内外多种期刊发表论文50多篇,出版《功能句法研究》等著作、教材等40多部。
语料库研究类:
梁茂成
北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员、教授、博士生导师,中国语料库语言学研究会副会长,《中国外语教育》副主编。研究方向为应用语言学和语料库语言学。曾主持国家社科基金项目“中国员工英语树库建设与研究”、教育部人文社科项目“大规模考试英语作文自动评分系统的研制”等多个研究项目。主要著作包括《语料库应用教程》(合著)、《中国员工英语口笔语语料库》(合著)、《中国员工英语作文自动评分模型的构建》等,发表论文数十篇。
李文中
北京外国语大学中国外语教育研究中心专职研究员、教授、博士生导师,中国语料库语言学研究会副会长,International Journal of Corpus Linguistics、《中国外语教育》、《中国英语教育》编委和审稿人。研究方向为语料库语言学、应用语言学。主持国家社科基金项目“基于语料库的中国文化英语表述中外对比研究”、“基于语料库的英语本土化研究及应用”等。合作出版《语料库语言学导论》、《中国大学英语学习者口语英语语料库建设与研究》、《语料库应用研究》、《语料库应用教程》(合著)等专著和教程,发表论文数十篇。
许家金
北京外国语大学中国外语教育研究中心教授,博士,中国语料库语言学研究会常务理事,主要研究兴趣为应用语言学、话语分析、语言对比、语料库语言学。主持国家社科基金项目“基于双语语料库的汉语复杂动词结构英译研究”及教育部“新世纪优秀人才支持计划”项目。在国内外学术刊物上发表论文约30篇,其中SSCI、CSSCI级论文约20篇。出版《语料库应用教程》(合著)等专著、编著4部。主持开发百万词级语料库5个,设计开发语料库研究软件20多款。
秦洪武
曲阜师范大学伟德国际1946源于英国教授、博士生导师,山东省高等学校重点学科“外国语言学及应用语言学”首席专家(2012.8-),山东省强化建设重点学科“外国语言学及应用语言学”之“语言对比与翻译”研究方向带头人。主要研究领域为对比语言学、语料库语言学和翻译理论。主要著作有《英汉语中的类型强制:事件语义视角》、《英汉比较与翻译》、《翻译与翻译过程:理论与实践》,在国内重要外语类学术期刊上发表论文40余篇,出版学术专著1部,主持国家社科基金项目2项,参与多项国家和省部级科研课题,获得省部级科研奖多项。
报名方法
一、报名程序
1.网上注册报名并缴费:
请登录http://teacher.heep.cn/注册并缴纳研修费用。
报名截止时间:为保证研修质量,每期人数有限,每期研修班开班前10天报名截止。逾期不再接受补报。
在线缴费截止时间:每期研修班开班前10天。建议在线缴费,现场缴费无法刷卡支付。
报到时间:每期研修班前一天下午13:00-18:00(请仔细查看研修班整体安排表,如研修班日期为4月19-20日,则报到日为4月18日)。
2.主办单位将于每期研修班前一周发送电子邀请函至报名者电子邮箱,在线缴费者可直接在报名网站下载邀请函;纸质盖章版的邀请函可在报到时领取。
3.凭邀请函及有效证件报到。
二、研修费用
1. 研修时间为2天的研修班1200元/人/期,全日制在读硕士研究生800元/人/期(凭有效证件)。
2. 研修时间为3天的研修班(如“语料库在外语教学与研究中的应用”)1500元/人/期,全日制在读硕士研究生900元/人/期(凭有效证件)。
3. 交通及住宿费用自理。
三、报名优惠
1. 为支持各校外语教师团队建设与发展,如单所学校10人以上(含10人)同时报名参加某一期研修班,研修费9折优惠;
2. 凡参加2013年“高等学校外语学科中青年骨干教师高级研修班”并被评为“优秀学员”者,研修费五折优惠。一期研修班的优秀学员仅限于享受一次优惠活动。
3. 凡报名研修班并在线缴费者,可获赠iResearch外语学术科研网100积分;提前一个月报名研修班并在线缴费者,可获赠iResearch外语学术科研网800积分。凭积分可兑换外研社学术图书、学术期刊、数字产品等(详见外语学术科研网上说明)。
四、研修提示
1. 为便于学习中的操作,请参加“应用语言学研究方法(一):问卷调查法与实验研究法”、“应用语言学研究方法(二):统计方法与数据分析”、“语料库语言学”系列研修班的每位教师自带笔记本电脑(要求配置有Windows XP或Windows 7操作系统),并妥善保管。
2. 各期研修班的研修地点、具体日程及参班要求,请及时关注网站通知。
五、联系咨询
咨询电话:010-88819033冯丹丹;010-88819585 董一书
咨询邮箱:training@fltrp.com
查询网址:http://teacher.heep.cn;http://www.heep.cn(教育网http://edu.heep.cn)
学术科研支持:http://www.iresearch.ac.cn
微博:@外研社学术科研(http://e.weibo.com/fltrptraining)
微信:关注微信号iresearching
QQ学术交流群:71244770
中国外语教育研究中心
外语教学与研究出版社
2014年1月