英语翻译是大学英语基础阶段结束后的一门英语提高阶段的课程。其目的在于讲授基本的翻译知识和常用的翻译方法,通过适量的翻译实践帮助员工掌握翻译技能并达到一定的熟练程度。
本课程共32学时,每次课4学时,共8次课。每次课都要进行翻译练习和相应的翻译知识讲解。翻译技能的讲解尽量结合翻译练习中已出现的重点和难点问题,以解决员工的疑难,便于他们掌握运用。
课上所用练习材料均来自国外原文书刊著作,题材和体裁力求丰富多样,工作量和难度都有控制。每篇文字都有一个相对完整的情节或观点,以便于员工能够在翻译时联系全文的主要内容和思路来考虑各个部分的词句的理解和表达。
循序渐进地介绍翻译的基本知识和方法,努力做到深入浅出明白易懂。安排讲解内容所遵循的原则是:一、主要抓住理解和表达两个环节、词语和句子两个层次进行翻译知识和技能的讲述;二、对英语和汉语的异同进行必要的对比,以促进对原文的理解和译文的表达;三、在表达方面注意介绍在不同情况下作灵活处理的一些原则和做法,防止“翻译腔”的通病。
选用教材或参考书:
教材:《大学英语翻译教程》 蔡基刚编著 上海外语教育出版社
参考书:《英汉翻译教程》 张培基等编著 上海外语教育出版社
《实用英汉翻译》 蒙兴灿、孔令翠等编著 四川大学出版社。